O que são COLLOCATIONS?
De forma bem simples e prática, collocations são
combinações de palavras (duas ou mais) que ocorrem naturalmente dentro de uma
língua – são na verdade as combinações possíveis que determinada palavra
aceita. Tomamos como exemplo a palavra ”sorvete” - o que você pode fazer com um sorvete? Comprar,
tomar, levar, pagar e etc. Interessante dizer que o vocábulo sorvete não é
usado com o verbo “comer” – se você diz “vou comer um sorvete”, vai soar estranho para um brasileiro, pois sua fluência é
bem mais evidente quando você faz o uso correto das “collocations” – ninguém diz
“vou aparar um sorvete”, pois esta combinação não existe – você apara sua
barba, seu bigode, sua grama e etc!
Por exemplo:
João estava tão perdido em seu novo emprego que ele decidiu “abandonar o barco” (desistir).
Julia é muito complicada e está sempre “arrumando sarna para se coçar” (procurando problemas).
SLANG,
seria GÍRIA em português
Qual a diferença entre “Idiom”
and “slang”?
Uma das grandes diferenças é que
uma “idiom” é, na maioria das vezes, conhecida por todos os falantes de
determinada língua, enquanto que as “slangs” (gírias) fazem parte de algum
grupo específico (adolescentes, presidiários, determinada região, etc) - não
sendo reconhecidas por outros, e, muitas vezes, incompreendidas. Isso
determina sua importância e função social na medida que fomenta e consolida o
sentimento de identidade da comunidade onde é criada, como as favelas.
Desta forma podemos dizer que são
termos populares específicos que surgem em determinados contextos sociais e que
aos poucos se tornam parte do processo de comunicação entre pessoas de
determinado círculo social.
Em linhas gerais a gíria é
excluída da linguagem escrita e formal, como por exemplo, em uma redação
escolar.
Um fato interessante e curioso é
que as gírias são geralmente termos temporários e que podem ser excluídos da
linguagem popular com o tempo, sendo substituída por outras - a palavra “broto”
que antes era usada para fazer referência a um homem bonito, atualmente foi substituída pela
palavra “gato” (se é que já não existe uma outra).
Muitas vezes se espalham
rapidamente por outros grupos e passam a ser aceitas e a fazer parte do
dicionário da língua.
Alguns exemplos:
- Ele gosta de tomar um goró aos sábados.
- João está sempre pagando mico.
- Marcos é muito gente fina.
- Não adianta tapar o sol com a
peneira.
- Maria é crush de João.
Em uma outra oportunidade,
falaremos de alguns exemplos de Slangs, Idioms e collocations da língua
inglesa.
Nenhum comentário:
Postar um comentário