Quando comecei a ensinar inglês pude perceber o quanto a falta de conhecimento ou problemas de compreensão das classes gramaticais (sujeito, verbo, adjetivo, advérbio, pronomes, preposições, etc) interferiam no aprendizado.
Eu sei que muitos professores e alguns métodos dizem que a gramática deve ser aprendida no contexto e que a medida que o aluno faz uso dela ele começa a entender as regras. Muitos dizem que ficar focado em gramática faz o aluno se sentir desencorajado e perder a vontade de aprender porque não quer ficar preso a regras e estruturas. Eu particularmente discordo completamente de algumas afirmações. Não que seja necessário estudar somente gramática, mas o correto uso dela faz com que o uso da língua seja, vamos dizer, fluente.
Tudo pode ser feito de maneira que nada extrapole limites, mas não temos como negar que o conhecimento de gramática ajuda no aprendizado. Além do mais, sempre digo aos meus alunos que temos que entender que existe a LINGUA FALADA (geralmente as regras gramáticais não são seguidas a risca, principalmente em conversas informais) e a LÍNGUA ESCRITA (onde o uso da gramática se faz necessário). É impossível negar que elas são diferentes - a forma que você fala é diferente da forma que você escreve, e mais: quando você escreve você imprime uma idéia que muitas vezes fica para sempre - o que acontece quando você escreve um livro, artigo, ou seja lá o que for. Já quando você fala a pessoa entende mas não fica nenhum registro de nenhuma estrutura - não sei se fui claro.
Mas porque estou falando tudo isso? Percebi que uma das principais dificuldades entre os alunos é saber a diferença entre adjetivo e advérbio e isso causa uma grande confusão quando fazem uso deles.
Por exemplo, nas frases:
a) Brazil has beautiful waterfalls.
b) In Brazil has beautiful waterfalls.
Uma das frases acima esta gramaticalmente errada. Qual delas e por que?
Na língua inglesa, basicamente falando, nós devemos respeitar uma ordem estrutural - a frase precisa ter:
SUJEITO + VERBO + COMPLEMENTO
Esta regra, logicamente, vai depender muito de uma série de coisas, mas vamos pensar em um aluno que esteja no nível básico e tem dificuldades em entender porque uma das frases acima esta errada - é lógico que a explicação que estou dando aqui é um tanto quanto "simples demais" mas ajuda o aluno a entender claramente o problema). Veja:
SUJEITO VERBO COMPLEMENTO
Brasil has beautiful waterfalls.
In Brasil x has beautiful waterfalls.
Neste exemplo, a única frase que respeita a regra é a frase "a". Na frase "b" a expressão "in Brazil" não é sujeito e sim um advérbio de lugar (onde). Para confirmar basta inverter a a posição desta expressão, pois os advérbios, na maioria das vezes, podem mudar de posição na frase:
SUJEITO VERBO COMPLEMENTO
x has beautiful waterfalls in Brazil.
Daí vem a pergunta: qual é o sujeito? Como vocês podem notar, ele não existe, portanto aqui teríamos que usar o verbo THERE TO BE e não o verbo "TO HAVE".
There are beautiful waterfalls in Brazil.
Problemas parecidos aparecem em várias outras situações:
Sometimes is cold here.
Outra vez vemos o português interferindo no inglês: SOMETIMES é advérbio de tempo, portanto esta frase estaria sem sujeito. Podemos por o advérbio no fim da frase;
x is cold here sometimes.
O certo seria:
It is cold here sometimes.
Advérbios nos dizem QUANDO, ONDE, COMO, PORQUE, DE QUE MODO, etc.
Os advérbios modificam os verbos, os adjetivos e o próprio advébio. NUNCA os Substântivos - o que dá qualidade a um substantivo é o ADJETIVO.
YESTERDAY, I HAPPILY prepared a cake. (TODAY nos diz QUANDO and HAPPILY nos diz COMO).
Os adjetivos modificam os substântivos e descrevem OPINIÃO, TAMANHO, IDADE, FORMA, TEXTURA, COR, ORIGEM, enfim ele dá uma QUALIDADE.
The BIG house is YELLOW. (BIG nos diz o TAMANHO e YELLOW nos diz a COR).
Outro problema comum é o uso de BAD (adjetivo) e BADLY (advérbio).
Neste caso a confusão é completa em virtude de esquecermos que no Português temos:
Mal - advérbio, antônimo de "bem".
Mau - adjetivo, antônimo de "bom".
Como não nos atentamos a isso, quando vamos usar "MAL" ou "MAU" no inglês, vem a grande confusão, porque não lembramos que temos os dois tipos, por exemplo:
João é mau. (neste caso precisamos de um adjetivo que qualifique joão)
João dança mal. (neste caso precisamos do advérbio que qualifique o verbo - o jeito que João dança).
então em inglês muitos querem fazer assim:
John is bad. (Aqui está certo, porque BAD é um adjetivo e está qualificando John)
John dances bad. (aqui está completamente errado, porque estamos falando da forma que joão dança - portanto qualificando o verbo - e o advérbio de BAD é BADLY).
O correto seria:
John dances BADLY.
Nenhum comentário:
Postar um comentário