sábado, 16 de junho de 2012

MY ou MINE?





A língua materna (Mother tongue) tem uma grande influência no aprendizado de uma língua estrangeira. Muitas vezes, quando vamos elaborar alguma frase ou expressão em inglês,  tentamos aplicar as mesmas regras e estruturas que usamos no português e infelizmente isto não  da certo . Já disse várias vezes, inclusive em um artigo que escrevi ( Clique aqui para ler o artigo ) sobre como podemos melhorar nossa fluência no inglês.

Um ponto que gera muita confusão é:  Qual a diferença entre  “MY” e “MINE”?

Primeiro precisamos lembrar um ponto importante sobre O QUE É UM PRONOME.

Na língua portuguesa temos a seguinte definição: 

Os pronomes são usados para substituir ou acompanhar um substantivo (noun em inglês).

Já no inglês, sendo o mais simples possível, o pronome substitui o substantivo.

Quando uma palavra acompanha o substantivo ela é classificada como ADJETIVO:

Exemplos:
John mora em Londres - He lives in London.

Eu estudo com Paulo - I study with him.

Como já falei no começo do artigo, partindo dessa explicação e do conhecimento que temos de nosso bom e velho português, começa aí a confusão entre “MY” e “MINE”. Em inglês, o primeiro (MY) é um ADJETIVO e o segundo (MINE) é um PRONOME:

Vamos para um exemplo prático que isso ficará mais claro:

Meu carro é vermelho e o seu é branco.

Em português, de acordo com a definição que disse, temos aqui dois pronomes “MEU” (pronome possessivo que acompanha o substantivo carro) e “SEU” (pronome possessivo que, neste caso, substitui o substantivo carro).

Quando traduzimos esta frase para o inglês temos que lembrar que a definição de pronomes, de acordo com a gramática das duas línguas, é diferente:

PORTUGUES – Pronome substitui ou acompanha um nome.
INGLES – Pronome substitui o nome.

Então vamos pensar:

Meu carro é vermelho e o seu é branco.

Em português - temos dois pronomes: MEU e SEU.

Em Inglês teremos um pronome e um adjetivo:

MY  car is red and YOURS  is White.

“MY” está acompanhando e modificando um substantivo (NOUN). Neste caso ele não o substitui e portanto, não exerce a função de pronome e sim de ADJETIVO:
Estes são os ADJETIVOS POSSESIVOS:

MY
MEU(S), MINHA(S)
HIS
DELE
HER
DELA
ITS
DELE, DELA (COISAS, ANIMAIS)
YOUR
SEU, SUA
OUR
NOSSO, NOSSA
YOUR
SEUS, SUAS
THEIR
DELES, DELAS

Outros exemplos:

His farm is in Campinas.
Your name is Mike.
Our house is very big.


“YOURS” está  substituindo o substantivo “car” e portanto  chamado de PRONOME.
Estes são os PRONOMES POSSESSIVOS:

MINE
MEU(S), MINHA(S)
HIS
DELE
HERS
DELA
ITS
DELE, DELA (COISAS, ANIMAIS)
YOURS
SEU, SUA
OURS
NOSSO, NOSSA
YOURS
SEUS, SUAS
THEIRS
DELES, DELAS

Outros exemplos:

That car is mine.
This card is yours.
She isn't my sister. She's hers.
This house is ours.

REGRA IMPORTANTE: 

Os Adjetivos Possessivos e os Pronomes Possessivos , em Inglês, não se flexionam, ou seja, valem tanto para o singular como para o plural. Isso não ocorre na Língua Portuguesa, onde os Pronomes Possessivos Adjetivos e os adjetivos possessivos flexionam e mudam sua forma do singular para o plural.

Exemplo: 
They live in a beautiful house and their dogs have a big space there.  
(Eles moram em uma linda casa e os cachorros DELES tem um espçao enorme lá.)

7 comentários: