sábado, 16 de junho de 2012

MY ou MINE?





A língua materna (Mother tongue) tem uma grande influência no aprendizado de uma língua estrangeira. Muitas vezes, quando vamos elaborar alguma frase ou expressão em inglês,  tentamos aplicar as mesmas regras e estruturas que usamos no português e infelizmente isto não  da certo . Já disse várias vezes, inclusive em um artigo que escrevi ( Clique aqui para ler o artigo ) sobre como podemos melhorar nossa fluência no inglês.

Um ponto que gera muita confusão é:  Qual a diferença entre  “MY” e “MINE”?

Primeiro precisamos lembrar um ponto importante sobre O QUE É UM PRONOME.

Na língua portuguesa temos a seguinte definição: 

Os pronomes são usados para substituir ou acompanhar um substantivo (noun em inglês).

Já no inglês, sendo o mais simples possível, o pronome substitui o substantivo.

Quando uma palavra acompanha o substantivo ela é classificada como ADJETIVO:

Exemplos:
John mora em Londres - He lives in London.

Eu estudo com Paulo - I study with him.

Como já falei no começo do artigo, partindo dessa explicação e do conhecimento que temos de nosso bom e velho português, começa aí a confusão entre “MY” e “MINE”. Em inglês, o primeiro (MY) é um ADJETIVO e o segundo (MINE) é um PRONOME:

Vamos para um exemplo prático que isso ficará mais claro:

Meu carro é vermelho e o seu é branco.

Em português, de acordo com a definição que disse, temos aqui dois pronomes “MEU” (pronome possessivo que acompanha o substantivo carro) e “SEU” (pronome possessivo que, neste caso, substitui o substantivo carro).

Quando traduzimos esta frase para o inglês temos que lembrar que a definição de pronomes, de acordo com a gramática das duas línguas, é diferente:

PORTUGUES – Pronome substitui ou acompanha um nome.
INGLES – Pronome substitui o nome.

Então vamos pensar:

Meu carro é vermelho e o seu é branco.

Em português - temos dois pronomes: MEU e SEU.

Em Inglês teremos um pronome e um adjetivo:

MY  car is red and YOURS  is White.

“MY” está acompanhando e modificando um substantivo (NOUN). Neste caso ele não o substitui e portanto, não exerce a função de pronome e sim de ADJETIVO:
Estes são os ADJETIVOS POSSESIVOS:

MY
MEU(S), MINHA(S)
HIS
DELE
HER
DELA
ITS
DELE, DELA (COISAS, ANIMAIS)
YOUR
SEU, SUA
OUR
NOSSO, NOSSA
YOUR
SEUS, SUAS
THEIR
DELES, DELAS

Outros exemplos:

His farm is in Campinas.
Your name is Mike.
Our house is very big.


“YOURS” está  substituindo o substantivo “car” e portanto  chamado de PRONOME.
Estes são os PRONOMES POSSESSIVOS:

MINE
MEU(S), MINHA(S)
HIS
DELE
HERS
DELA
ITS
DELE, DELA (COISAS, ANIMAIS)
YOURS
SEU, SUA
OURS
NOSSO, NOSSA
YOURS
SEUS, SUAS
THEIRS
DELES, DELAS

Outros exemplos:

That car is mine.
This card is yours.
She isn't my sister. She's hers.
This house is ours.

REGRA IMPORTANTE: 

Os Adjetivos Possessivos e os Pronomes Possessivos , em Inglês, não se flexionam, ou seja, valem tanto para o singular como para o plural. Isso não ocorre na Língua Portuguesa, onde os Pronomes Possessivos Adjetivos e os adjetivos possessivos flexionam e mudam sua forma do singular para o plural.

Exemplo: 
They live in a beautiful house and their dogs have a big space there.  
(Eles moram em uma linda casa e os cachorros DELES tem um espçao enorme lá.)

6 comentários:

  1. Respostas
    1. Obrigado por usar nosso blog Bruno! Estou a disposição para quaisquer outras dúvidas!

      Excluir
  2. Que bom que esta lhe explicação lhe foi útil! Agradecemos sua visita ao nosso blog!

    ResponderExcluir
  3. Excelente explicação....muito esclarecedora...obrigado

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Obrigado pela visita Neemias. Bom saber que nosso blog lhe foi útil.

      Excluir